 |
|
 |

 |
 |
 |
Dans la fameuse biographie Many Years Form Now, de Barry Miles (1997) traduite par MeeK, Paul McCartney revient largement sur l'un des albums mythiques des Beatles, Rubber Soul.
Lucy vous présente quelques morceaux choisis... |
 |
 |
 |
Drive My Car
Décrit par George Martin comme le " premier album à présenter au monde de nouveaux Beatles en train de grandir ", Rubber Soul fut enregistré en octobre et novembre 1965. Il s'ouvre par "Drive My Car", un rock humoristique avec une ingénieuse inversion des rôles typique de l'écriture de John et Paul à cette époque. Paul arriva chez John à Weybridge avec l'air de la chanson mais de très mauvaises paroles.
PAUL : Les paroles étaient désastreuses et je le savais. Souvent, vous figez la chanson dans votre tête avec des mots qui vous sont venus naturellement et dont il est très difficile de se débarrasser ensuite. Vous prenez aussi parfois des paroles d'autres chansons et vous savez qu'il faudra les enlever, mais parfois c'est vraiment difficile de trouver des phrases meilleures que celles qui se sont sournoisement immiscées dans votre conscience. C'est l'une des chansons sur lesquelles John et moi avons failli caler. Les paroles que j'avais apportées parlaient de " bagues en or ", ce qui est toujours fatal. Le mot " rings " (bagues) est de toute façon toujours fatal, parce qu'il rime avec " things " (choses), et je savais que c'était une mauvaise idée. Je suis arrivé et j'ai dit " les paroles sont nulles mais la mélodie est bonne ".
La mélodie était bien, elle était là, je l'avais faite. Alors on s'est mis au boulot et John ne trouvait rien, on a cherché et puis on s'est dit " bon allez, laissons-la de côté ". Puis " non, non, non! On peut le faire, on peut ! ". Alors on a fait un break, on s'est fait un thé, on a fumé une cigarette, et puis on y est retourné et c'est devenu "Drive My car" au lieu de "Golden Rings", et puis c'était merveilleux parce que cette idée du second degré est arrivée. Soudain ça devenait l'histoire de cette fille, l'héroïne de l'histoire, et le récit se développait et avait une chute, comme "Norwegian Wood", et la chute c'était " en fait, je n'ai pas de voiture, mais dès que j'en ai une, tu feras un chauffeur super ". Alors pour moi il s'agissait d'une nana de LA, genre " tu peux être mon chauffeur ", et ça voulait aussi dire " tu peux être mon amant ". " Drive My Car " (conduis ma voiture) était un vieil euphémisme dans le Blues pour dire " faire l'amour ", alors à la fin tout était clair. Un humour noir s'est immiscé et nous a sauvés. Elle s'est écrite toute seule. J'ai remarqué ça souvent, une fois que vous trouvez la bonne idée, les choses s'écrivent toutes seules. C'était mon idée, et John et moi avons écrit le texte, alors je dirais qu'elle est à 70% de moi et à 30% de lui.
Extrait de " Many Years From Now " (Barry Miles/Paul McCatney),
traduit et adapté de l'anglais par MeeK
Illustrations : Bridget, Geeloo, Krystel & Coyote
Septembre 2002
© LucyInTheWeb |
 |
 |
|
 |
 |
 |